Home

Rejeter Efficacité retour dinformation traduire une pièce de théâtre en direct Pebish village Trop

Festival Les Boréales. Le compagnonnage avec la Comédie de Caen se poursuit
Festival Les Boréales. Le compagnonnage avec la Comédie de Caen se poursuit

De la contrainte du texte à la liberté du jeu théâtral. Le Chat botté de  Tieck – adaptation et mise en scène [Réflexions inspirées par une  expérience de théâtre universitaire franco-allemand à
De la contrainte du texte à la liberté du jeu théâtral. Le Chat botté de Tieck – adaptation et mise en scène [Réflexions inspirées par une expérience de théâtre universitaire franco-allemand à

Traduire pour le théâtre : le surtitrage – MasterTSM@Lille
Traduire pour le théâtre : le surtitrage – MasterTSM@Lille

Maison Antoine Vitez | Paris
Maison Antoine Vitez | Paris

La soif de Nothomb, Amos Gitaï adapté… Une semaine au théâtre
La soif de Nothomb, Amos Gitaï adapté… Une semaine au théâtre

The Silence, texte et mise en scène de F...
The Silence, texte et mise en scène de F...

L'Arche Éditeur - Traduire pour le théâtre - Presses universitaires de  Provence
L'Arche Éditeur - Traduire pour le théâtre - Presses universitaires de Provence

La traduction théâtrale et son adaptation pour le surtitrage. L'exemple du  théâtre allemand contemporain (K. Röggla/ M. Heckmanns) - Persée
La traduction théâtrale et son adaptation pour le surtitrage. L'exemple du théâtre allemand contemporain (K. Röggla/ M. Heckmanns) - Persée

La traduction et l'IA, quel avenir? - De vive(s) voix
La traduction et l'IA, quel avenir? - De vive(s) voix

Alexis Michalik : « Le Porteur d'histoire est un ovni qui nous échappé » |  metropole.nantes.fr
Alexis Michalik : « Le Porteur d'histoire est un ovni qui nous échappé » | metropole.nantes.fr

Traduire Freud épistolier : style et psychanalyse
Traduire Freud épistolier : style et psychanalyse

Histoire vraie, "Mangez-le si vous voulez" de Jean Teulé est adaptée au  théâtre
Histoire vraie, "Mangez-le si vous voulez" de Jean Teulé est adaptée au théâtre

Le droit de traduire - III. Le contexte français - Artois Presses Université
Le droit de traduire - III. Le contexte français - Artois Presses Université

Wajdi Mouawad, Mère fluide — Théâtre — délibéré
Wajdi Mouawad, Mère fluide — Théâtre — délibéré

Molières 2022 : Jacques Gamblin à nouveau sacré meilleur comédien pour son  interprétation dans "Harvey" mis en scène par Laurent Pelly
Molières 2022 : Jacques Gamblin à nouveau sacré meilleur comédien pour son interprétation dans "Harvey" mis en scène par Laurent Pelly

theatre-contemporain.net
theatre-contemporain.net

Méthode de langue latine : lire, comprendre et traduire les textes latins  (3e édition) : Arthur Bodson,Etienne Famerie,Michel Dubuison - 2200637160 -  Apprendre les langues | Cultura
Méthode de langue latine : lire, comprendre et traduire les textes latins (3e édition) : Arthur Bodson,Etienne Famerie,Michel Dubuison - 2200637160 - Apprendre les langues | Cultura

Silence, on tourne ! | metropole.nantes.fr
Silence, on tourne ! | metropole.nantes.fr

Dans l'Eure, il a adapté le « Da Vinci Code » en pièce de théâtre -  Paris-Normandie
Dans l'Eure, il a adapté le « Da Vinci Code » en pièce de théâtre - Paris-Normandie

Qu'est-ce qu'une pièce de théâtre - Caractéristiques, origines et évolution
Qu'est-ce qu'une pièce de théâtre - Caractéristiques, origines et évolution

Les théâtres anglais et français (XVIe-XVIIIe siècle) - The Cid, A  Tragicomedy, out of French made English: By Joseph Rutter - Presses  universitaires de Rennes
Les théâtres anglais et français (XVIe-XVIIIe siècle) - The Cid, A Tragicomedy, out of French made English: By Joseph Rutter - Presses universitaires de Rennes

Un centre international de la traduction théâtrale, pour quoi faire ?  Histoire et enjeux de la Maison Antoine Vitez - Persée
Un centre international de la traduction théâtrale, pour quoi faire ? Histoire et enjeux de la Maison Antoine Vitez - Persée

Faut-il aller voir la pièce « Sitt el-Dounia » ? - L'Orient-Le Jour
Faut-il aller voir la pièce « Sitt el-Dounia » ? - L'Orient-Le Jour

Guide du sur-titrage au théâtre | PDF
Guide du sur-titrage au théâtre | PDF

Piece1 - Olivier Tourancheau
Piece1 - Olivier Tourancheau